我國近日印發《關于以新業態新模式引領新型消費加快發展的意見》,旨在著力補齊新型消費短板,去除機制障礙,推動線上線下消費有機融合。
China issued a guideline on accelerating the development of consumption created by new forms of business. The guideline is aimed at shoring up weak links in new forms of consumption, removing institutional obstacles and deepening integration of online and offline consumption.
【知識點】
近年來,我國以網絡購物、移動支付、線上線下融合等新業態新模式為特征的新型消費迅速發展,特別是今年新冠肺炎疫情發生以來,傳統接觸式線下消費受到影響,新型消費發揮了重要作用,有效保障了居民日常生活需要,推動了國內消費恢復,促進了經濟企穩回升。
《關于以新業態新模式引領新型消費加快發展的意見》提出,經過3—5年努力,促進新型消費發展的體制機制和政策體系更加完善,通過進一步優化新業態新模式引領新型消費發展的環境、進一步提升新型消費產品的供給質量、進一步增強新型消費對擴內需穩就業的支撐,到2025年,培育形成一批新型消費示范城市和領先企業,實物商品網上零售額占社會消費品零售總額比重顯著提高,“互聯網+服務”等消費新業態新模式得到普及并趨于成熟。
【重要講話】
要危中尋機、化危為機,把這次疫情防控中暴露出來的短板和弱項加快補起來,把疫情防控中催生的新業態新模式加快壯大起來。
We should seek opportunities in crises, fix the shortcomings and weak links exposed in the epidemic, and boost the development of new business models that appeared amid the COVID-19 outbreak.
——2020年3月10日,習近平在湖北省考察新冠肺炎疫情防控工作時強調
創新就是生產力,企業賴之以強,國家賴之以盛。我們要順應第四次工業革命發展趨勢,共同把握數字化、網絡化、智能化發展機遇,共同探索新技術、新業態、新模式,探尋新的增長動能和發展路徑,建設數字絲綢之路、創新絲綢之路。
Innovation boosts productivity; it makes companies competitive and countries strong. We need to keep up with the trend of the Fourth Industrial Revolution, jointly seize opportunities created by digital, networked and smart development, explore new technologies and new forms and models of business, foster new growth drivers and explore new development pathways, and build the digital Silk Road and the Silk Road of innovation.
——2019年4月26日,習近平在第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的主旨演講
【相關詞匯】
援企、穩崗、擴就業
support enterprises, stabilize employment and create more jobs
新驅動發展戰略
innovation-driven development strategy