久热国产手机免费视频,国产精品日产欧美,制服肉丝袜亚洲中文字幕,无码精品日韩中文字幕

每日一詞∣冰雪運動 winter sports

來源:中國日報網
2021-01-20 17:00 
分享
分享到
分享到微信

1月18日,習近平總書記在北京考察冬奧會、冬殘奧會籌辦工作。他表示,對辦好北京2022年冬奧會和冬殘奧會充滿信心。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has expressed his confidence that China will host a successful Beijing 2022 Olympic and Paralympic Winter Games. Xi made the remarks during an inspection tour in Beijing on Jan 18 on the preparatory work for the Games.

2021年1月18日,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平在北京考察冬奧會、冬殘奧會籌辦工作。(圖片來源:新華社)

 

【知識點】
2022年北京冬奧會是我國重要歷史節點的重大標志性活動。冬奧會的成功舉辦離不開冰雪運動的蓬勃發展。中共中央辦公廳、國務院辦公廳在2019年印發《關于以2022年北京冬奧會為契機大力發展冰雪運動的意見》,提出的目標是:力爭到2022年,我國冰雪運動總體發展更加均衡,普及程度明顯提升,參與人數大幅增加,冰雪運動影響力更加廣泛;冰雪運動競技水平明顯提高,在2022年北京冬奧會上實現全項目參賽,冰上項目上臺階、雪上項目有突破,取得我國冬奧會參賽史上最好成績;冰雪產業蓬勃發展,產業規模明顯擴大,結構不斷優化,產業鏈日益完備。

 

【重要講話】
體育強國的基礎在群眾體育。要通過舉辦北京冬奧會、冬殘奧會,把我國冰雪運動特別是雪上運動搞上去。
The foundation of building a sporting powerhouse lies in mass-participation sports and China's hosting of the Games should entail a higher national level of winter sports, especially snow sports.
——2021年1月18日,習近平考察冬奧會、冬殘奧會籌辦工作時強調

 

【相關詞匯】

體育強國
a leading sports nation

奧林匹克精神
the Olympic spirit

全民健身運動
national fitness campaign

【責任編輯:馬文英】

為你推薦

換一批
中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn